Taylor Swift泰勒絲於2021年11月12日推出《Red紅色》重錄版專輯,《Red》是泰勒絲第4張錄音室專輯,也是泰勒絲由鄉村音樂轉型成流行音樂的一個重要的轉捩點。《Red》是所有Taylor專輯裡面,賈斯珀最喜歡的一張,也是賈斯珀最初認識Taylor的專輯,因此決定給自己一個挑戰,每天賈斯珀會翻譯一首《Red》專輯收錄的單曲,一直到《Red》泰勒絲重錄版專輯釋出那天,讓青春記憶再次於腦中燃燒起熊熊火紅。(但是《Red》已經發行好幾天了賈斯珀還沒翻完xD)
〈Starlight〉是泰勒絲在看到一張美國前總統甘迺迪的弟弟、前司法部長 Bobby Kennedy,以及妻子 Ethel Kennedy 的17歲黑白照片之後,所激發的創作靈感。賈斯珀覺得 Taylor 非常浪漫,她透過這張照片想像了 Kennedy 伉儷邂逅的場景,杜撰了這則1945年夏夜的美麗故事。
Taylor Swift - Starlight
[Chorus]
I said, "Oh, my, what a marvelous tune"
我驚呼:「喔天!多麼不可思議的曲調」
It was the best night, never would forget how we moved
夜晚美好,永遠都不會忘記我們的舞步
The whole place was dressed to the nines
所有人都盛裝出席
And we were dancing, dancing
我們徹夜跳舞、跳舞
Like we're made of starlight
宛若披上星光
Like we're made of starlight
宛若披上星光
[Verse 1]
I met Bobby on the boardwalk, summer of '45
我在1945年夏天,於海濱木棧道與 Bobby 見面
Picked me up, late one night at the window
他接我上車,深夜的窗邊
We were 17 and crazy, running wild, wild
我們只有17歲,年少輕狂
Can't remember what song it was playing when we walked in
不記得走進派對時正播著什麼歌曲
The night we snuck into a yacht club party
我們溜進遊艇俱樂部派對的那晚
Pretending to be a duchess and a prince
佯裝成公爵夫人和王子
[Chorus]
And I said, "Oh, my, what a marvelous tune"
而我驚呼:「喔天!多麼不可思議的曲調」
It was the best night, never would forget how we moved
夜晚美好,永遠都不會忘記我們的舞步
The whole place was dressed to the nines
所有人都盛裝出席
And we were dancing, dancing
我們徹夜跳舞、跳舞
Like we're made of starlight
宛若披上星光
Like we're made of starlight
宛若披上星光
[Verse 2]
He said, “Look at you, worrying too much about things you can't change
他說:「看看你,對那些不可改變的事物過度擔憂
You'll spend your whole life singing the blues if you keep thinking that way"
你如果繼續這樣想,只會一輩子唱著藍調」
He was trying to skip rocks on the ocean, saying to me
他試著避開海上的礁岩,對我說:
"Don't you see the starlight, starlight?
「難道你沒看見星光嗎?
Don't you dream impossible things?"
難道你未曾夢想過跨越不可能?」
[Chorus]
Like, "Oh, my, what a marvelous tune"
宛如...「喔天!多麼不可思議的曲調」
It was the best night, never would forget how we moved
夜晚美好,永遠都不會忘記我們的舞步
The whole place was dressed to the nines
所有人都盛裝出席
And we were dancing, dancing
我們徹夜跳舞、跳舞
Like we're made of starlight
宛若披上星光
Like we're made of starlight
宛若披上星光
[Bridge]
Ooh-ooh, he's talking crazy
嗚嗚...他大放厥詞
Ooh-ooh, dancing with me
嗚嗚...與我共舞
Ooh-ooh, we could get married
嗚嗚...我們可以結婚
Have ten kids and teach 'em how to dream
生十個孩子,再教他們怎麼作夢
[Guitar Solo]
[Chorus]
Oh, my, what a marvelous tune
喔天!多麼不可思議的曲調
It was the best night, never would forget how we moved
夜晚美好,永遠都不會忘記我們的舞步
The whole place was dressed to the nines
所有人都盛裝出席
And we were dancing, dancing
我們徹夜跳舞、跳舞
Like we're made of starlight
宛若披上星光
Like we're made of starlight
宛若披上星光
[Breakdown]
Like we're made of starlight, starlight
我們宛若披上星光
Like we dream impossible dreams
彷彿做著不可實現的幻夢
Like starlight, starlight
宛若星光、星光
Like we dream impossible dreams
彷彿做著不可實現的幻夢
[Outro]
Don't you see the starlight, starlight?
難道你沒看見星光嗎?
Don't you dream impossible things?
難道你未曾夢想過跨越不可能?
歌詞翻譯純粹是練習用,如果有跟原意有所出入或是有誤,歡迎留言告知!
歌詞都是賈斯珀自己翻譯的,版權所有,如要取用請留言請求授權,謝謝。