【歌詞翻譯】Taylor Swift - All Too Well (10 Minute Version 十分鐘版本)

Taylor Swift泰勒絲於2021年11月12日推出《Red紅色》重錄版專輯,《Red》是泰勒絲於2012年推出的第4張錄音室專輯,也是泰勒絲由鄉村音樂轉型成流行音樂的一個重要的轉捩點。《Red》是所有Taylor專輯裡面,賈斯珀最喜歡的一張,也是賈斯珀最初認識 Taylor 的專輯,《Red》泰勒重錄版專輯的釋出,無不讓賈斯珀的青春記憶再次於腦中燃燒起熊熊火紅。


儘管並非專輯主打,〈All Too Well〉大概卻是所有粉絲以及樂評公認《Red》專輯裡面最雋永的一首歌。歌詞像是敘事一般緩緩道出愛情故事,層層堆疊情緒到後頭一併宣洩而出。

許多人猜測 Taylor 描寫的是與演員 Jake Gyllenhaal (出演過《斷背山》《啟動原始碼》《蜘蛛人:離家日》等電影) 椎心刺骨的感情故事作為靈感而寫出的一首歌。〈All Too Well〉甚至被滾石雜誌 Rolling Stones 選為樂壇歷年來最具代表性的500首歌曲之一,名列第69名的佳績。

〈All Too Well〉原先的 Demo 長達10分鐘,後來為了放進《Red》專輯,經過剪輯後才成為發行的版本,但依然是專輯裡最長的一首單曲。

經過粉絲敲碗多年,Taylor 甫宣布《Red》專輯是繼《Fearless》之後,第二張泰勒絲全新版專輯之際,向粉絲呼喚:「嘿!有首歌會長達10分鐘」


▲ Taylor宣布《Red》是下一張重錄專輯,最後不忘詔告「嘿,有一首歌會長達10分鐘。」


當全世界還在為〈All Too Well〉10分鐘版本單曲還有隨後發行的微電影震驚時,Taylor沒有要放過大家的意思,立刻在社群網站丟出喜訊:I Bet You Think About Me〉的MV在臺灣時間2021/11/15 23:00登場!






Taylor Swift -〈All Too Well〉 (Ten Minute Version)


 [Verse 1]

I walked through the door with you, the air was cold

我和你穿過門,空氣冷冽

But something 'bout it felt like home somehow

卻有種回到家的熟悉感

And I left my scarf there at your sister's house

我把圍巾忘在你姊姊的家

And you've still got it in your drawer, even now

你還好好地收在抽屜裡,直到現在

Oh, your sweet disposition and my wide-eyed gaze

喔,你體貼的性格與我天真的凝視

We're singing in the car, getting lost upstate

我們在車裡高歌,迷失在紐約郊區

Autumn leaves falling down like pieces into place

秋葉紛飛有如完整了拼圖

And I can picture it after all these days

時光荏苒,我腦海還是能浮現當時的畫面


[Pre-Chorus]

And I know it's long gone and

我知道已經回不去了

That magic's not here no more

魔法已不復存在

And I might be okay, but I'm not fine at all

我應該沒事的,我卻一點也不好

Oh, oh, oh

喔...


[Chorus]

'Causе there we arе again on that little town street

再次回想起我們站在小鎮街頭

You almost ran the red 'cause you were lookin' over at me

你幾乎闖了紅燈,只因為你凝望著我

Wind in my hair, I was there

髮絲隨風起舞,我佇立在那

I remember it all too well

回憶太清晰


[Verse 2]

Photo album on the counter, your cheeks were turning red

相簿擱在角落,你雙頰轉紅

You used to be a little kid with glasses in a twin-sized bed

你曾經是掛著眼鏡的小男孩,躺在兒童床上

And your mother's telling stories 'bout you on the tee-ball team

你的媽媽娓娓訴說著你打樂樂棒球的故事

You tell me 'bout your past, thinking your future was me

你告訴我你的過去,認為我是你的未來

And you were tossing me the car keys, fuck the patriarchy

你朝我傳來車鑰匙,不甩父權體制

Key chain on the ground, we were always skipping town

鑰匙圈落在地上,我們總是低調離去

And I was thinking on the drive down, any time now

我每分每秒都在思考著怎麼減速

He's gonna say it's love, you never called it what it was

別人會說這就是愛情,你則隻字不提

Till we were dead and gone and buried

直到我們的感情消逝而埋葬土裡

Check the pulse and come back swearing it's the same

檢查是否仍心動,再謾罵一切毫無起色

After three months in the grave

孤身在感情墳墓躺了三個月後

And then you wondered where it went to as I reached for you

我聯絡到你,你好奇這段感情該何去何從

But all I felt was shame and you held my lifeless frame

可我只感到困窘,你則手捧相框,裝著面無生氣的我


[Pre-Chorus]

And I know it's long gone and

我知道已經回不去了

There was nothing else I could do

我做什麼也都無濟於事

And I forget about you long enough

我忘了你

To forget why I needed to

久到忘了原因


[Chorus]

'Cause there we are again in the middle of the night

再次回憶起我們在某個午夜時分

We're dancing 'round the kitchen in the refrigerator light

冰箱暈黃燈光照射下,我們於廚房共舞

Down the stairs, I was there

樓梯下方,我駐足在那

I remember it all too well

回憶太清晰

And there we are again when nobody had to know

再次回憶起我們,無人知曉的戀情

You kept me like a secret but I kept you like an oath

你把我當作不可告人的秘密,而我卻將你視為大聲宣告的誓言

Sacred prayer, and we'd swear

虔誠的信徒,我們對天起誓

To remember it all too well, yeah

要牢牢銘刻在心中,耶


[Bridge]

Maybe we got lost in translation

也許我們溝通不良

Maybe I asked for too much

也許是我要求太多

But maybe this thing was a masterpiece

也許這段感情是我們的共同傑作

'Til you tore it all up

直到你撕個粉碎

Running scared, I was there

恐懼萬分,我就處於那裏

I remember it all too well

回憶太清晰

And you call me up again

你打給我

Just to break me like a promise

只為了打破承諾般打擊我

So casually cruel in the name of being honest

隨意又殘忍,卻用坦誠的名義包裝

I'm a crumpled up piece of paper lying here

我有如蹂躪的紙團被拋棄在地

'Cause I remember it all, all, all

因為我記得所有、所有、所有


[Verse 3]

They say all's well that ends well but I'm in a new hell

他們說「結局完美就皆大歡喜」,我卻身處煉獄

Every time you double cross my mind

每一次你在我心頭閃過都宛如刀割

You said if we had been closer in age maybe it would have been fine

你說如果我們年齡差不多,或許會順利許多

And that made me want to die

這讓我生不如死

The idea you had of me, who was she?

那你曾愛上的那個我,又是誰?

A never needing ever lovely jewel whose shine reflects on you

不曾需要的珠寶閃爍發光,反映出你的無心

Not weeping in a party bathroom

強忍著不在派對時躲在廁所哭泣

Some actress asking me what happened, you, that's what happened, you

演員朋友問我怎麼了?是你,始作俑者就是你

You who charmed my dad with self-effacing jokes

你曾用不出鋒頭的笑話擄獲我爸爸的心

Sipping coffee like you're on a late night show

邊講邊啜飲咖啡,彷彿你在上夜間脫口秀

But then he watched me watch the front door all night, willing you to come

然而他看著我盯著前門一整晚,盼望你的到來

And he said, "It's supposed to be fun turning twenty-one"

他開口了:「二十一歲生日應該要無憂無慮才對吧?」


[Chorus]

Time won't fly, it's like I'm paralyzed by it

時光凝結,把我癱瘓

I'd like to be my old self again, but I'm still trying to find it

我想做回自己,卻還在找回自己

After plaid shirt days and nights when you made me your own

那些你身著格子衫把我視如己出的日夜

Now you mail back my things and I walk home alone

現在你把我的東西都寄回來,而我獨自走回家

But you keep my old scarf from that very first week

然而從相識第一週開始,你就一直留著我的舊圍巾

'Cause it reminds you of innocence and it smells like me

因為它讓你想起那些純真歲月,上面留著我的氣味

You can't get rid of it

你揮之不去

'Cause you remember it all too well, yeah

因為你的回憶太清晰,耶

'Cause there we are again when I loved you so

再次想起愛著你的時候

Back before you lost the one real thing you've ever known

回到你失去最真實的事物之前


[Post-Chorus]

It was rare, I was there

這不常發生,我就在那裏

I remember it all too well

回憶太清晰

Wind in my hair, you were there

髮絲隨風起舞,你在那

You remember it all

你都記得

Down the stairs, you were there

樓梯下方,你在那

You remember it all

你都記得

It was rare, I was there

這不常發生,我就在那

I remember it all too well

我的回憶過於清晰


[Verse 4]

And I was never good at telling jokes but the punch line goes

我從來都不擅長講笑話,笑點卻一直都在我身上

I'll get older but your lovers stay my age

我年歲增長,你的情人卻一個比一個年輕

From when your Brooklyn broke my skin and bones

自從在布魯克林你讓我粉身碎骨

I'm a soldier who's returning half her weight

我有如戰後的士兵,拖著消瘦的身軀歸來

And did the twin flame bruise paint you blue

我們彼此間的火焰有讓你瘀青處處嗎?

Just between us did the love affair maim you too

我倆之間不可明說的愛情有讓你身負重傷嗎?

Cause in this city's barren cold I still remember the first fall of snow

因為這座城市的嚴寒中,我還記得第一場雪

And how it glistened as it fell, I remember it all too well

雪花落下時閃閃發亮,回憶太清晰


[Outro]

Just between us did the love affair maim you all too well

我們之間,不可明說的愛情讓你身負重傷嗎?

Just between us do you remember it all too well

我們之間,關於你我的回憶你還清楚記得嗎?

Just between us I remember it, (just between us), all too well

我們之間,我還記得,(我們之間),回憶太過清晰

Wind in my hair I was there, I was there

髮絲隨風起舞,我在那,我就在那

Down the stairs I was there, I was there

樓梯下方,我在那,我就在那

Sacred prayer I was there, I was there

虔誠的信徒,我在那,我就在那

It was rare you remember it all too well

這不常發生,你的回憶太過清晰

Wind in my hair I was there, I was there

髮絲隨風起舞,我在那,我就在那

Down the stairs I was there, I was there

樓梯下方,我在那,我就在那

Sacred prayer I was there, I was there

虔誠的信徒,我在那,我就在那

It was rare you remember it

這不常發生,你居然記得

Wind in my hair I was there, I was there

髮絲隨風起舞,我在那,我就在那

Down the stairs I was there, I was there

樓梯下方,我在那,我就在那

Sacred prayer I was there, I was there

虔誠的信徒,我在那,我就在那

It was rare you remember it

這不常發生,你居然記得

Wind in my hair I was there, I was there

髮絲隨風起舞,我在那,我就在那

Down the stairs I was there, I was there

樓梯下方,我在那,我就在那

Sacred prayer I was there, I was there

虔誠的信徒,我在那,我就在那

It was rare you remember it

這不常發生,你居然記得


歌詞翻譯純粹是練習用,如果有跟原意有所出入或是有誤,歡迎留言告知!

歌詞都是賈斯珀自己翻譯的,版權所有,嚴禁轉載、改寫、重製。